JUN
現代語訳です。
志を立て、これを求めれば、たとえ、薪を運び、水を運んでも、そこに学問の道はあって、真理を自得することができるものだ。
まして、書物を読み、物事の道理を窮めようと専念するからには、目的を達せないはずはない。しかし、志が立っていなければ、一日中本を読んでいても、それは無駄ごとに過ぎない。
だから、学問をして、一流になろうとするには、志を立てるより大切なことはない。
JUN
原文です。
緊しく此の志を立てて以て之を求めば、薪を搬び水を運ぶと雖も、亦是れ学の在る所なり。
況や書を読み理を窮むるをや。
志の立たざれば、終日読書に従事するとも、亦唯だ是れ閑事のみ。
故に学を為すは志を立つるより尚なるは莫し。
尚 … 上(かみ)、崇、貴などの意味
JUN
よみかたです。
きびしくこのこころざしをたててもってこれをもとめば、たきぎをはこびみずをはこぶといえども、またこれがくのあるところなり。
いわんやしょをよみりをきわむるをや。
こころざしのたたざれば、しゅうじつどくしょにじゅうじするとも、またただこれかんじのみ。
ゆえにがくをなすはこころざしをたつるよりかみなるはなし。
JUN
参考に
学問を究めることに限ったことではありません。
夢があるならば、一流になりたいのであれば、なによりも志を立てること。
そして、志を胸に刻んで、一時も離れることがないようにすることが大切です。
そうすれば、日常の些細なことでも、見え方が変わってきます。
物事がどのように見えるかは、あなた次第です。
Views: 20
コメント