JUN
現代語訳です。
真に大志のある人は、小さな事柄をも粗末にしないで真剣に取り組み、真に遠大な考えを持っている人は、些細なことも疎かにしない。
JUN
原文です。
真に大志有る者は、克く小物を勤め、真に遠慮有る者は、細事を忽せにせず。
『言志録』佐藤一斎
小物 … 小さな事柄
遠慮 … 遠大な思慮
JUN
よみかたです。
しんにたいしあるものは、よくしょうぶつをつとめ、しんにえんりょあるものは、さいじをゆるがせにせず。
JUN
参考に
子の曰わく、人にして遠き慮り無ければ、必らず近き憂い有り。
『論語』衛霊公篇 孔子
しののたまわく、ひとにしてとおきおもんばかりなければ、かならずちかきうれいあり。
先生がいわれた、「人として先々のことや、縁遠いだろうと思うことに対しての配慮がないようでは、きっと身近に心配事がおこる。
Views: 30
コメント